Cayman Islands



Ahí va la letra:

Through the alleyways to cool off in the shadows, then into the street following the water. There's a bearded man paddling in his canoe, looks as if he has come all the way from the Cayman Islands. These canals, it seems, they all go in circles, places look the same, and we're the only difference. The wind is in your hair, it's covering my view. I'm holding on to you, on a bike we've hired until tomorrow. If only they could see, if only they had been here, they would understand, how someone could have chosen to go the length I've gone, to spend just one day riding. Holding on to you, I never thought it would be this clear.

Jarrones rotos


Ayer rompí un jarrón en tres. Plof. Me corté en un dedo al recogerlo del suelo y al ver brotar la sangre en mi meñique me acordé de los versos de cierto poerma.



guijarros y carmín

una rodilla ensangrentada

y el rímel corrido

entre las piernas

la paliza me la debías

-no preparé a tiempo la cena

merecía el latigazo con el cinturón de cuero

-era cierto que me habían visto con otro

era tu deber saltarme un diente

-no me acosté con él pero deseé hacerlo

era justo que me jodieras dos costillas

-encontraste la cama sin preparar

y la comida deshecha

tenías derecho a abrirme el labio

-a pesar de tus gritos no pedí perdón

ni grité hijoputa mientras me molías a palos

no lloré al ver de nuevo sangre en mi camisa

no pedí perdón

ni grité

ni lloré tampoco

cuando alejándote de

espaldas te rompí la cabeza con

el horrible jarrón que

nos regaló tu madre por navidad.

Puto jarrón.

Me corté en un dedo con

su horrible cerámica pintada con

flores azules.

The water