Uma canção tão triste
Quien soñó con huracanes lo sabe; a veces puede colarse la melodía de una bossa-nova entre los pliegues de la noche.
Meu amor,
vou cantar-te
uma canção tão triste
que nenhum deus vai abrir
a janela deste poema.
Meu amor,
vou escrever-te
uma canção tão triste
que nenhum anjo estenderá as suas asas
nesta melodia.
Meu amor,
vou fazer-te
uma canção tão triste
que nehum passarinho vai elevar
o seu canto neste verso.
Mas agora que eu pensei
que esta canção poderia ser a mais triste
é que o céu abriu e eu pude ver a tua luz.
(Obrigada, Filipa Cardoso, pela tua ajuda)
7 comentarios:
Cariño, tradúceme lo que dice la letra. Soy incapaz de comprar zapatos en Oporto sin coger un berrinche porque no me entienden.
Amor mío,
voy a cantarte una canción tan triste
que ningún dios va a poder abrir la ventana de este poema.
Amor mío,
voy a escribirte una canción tan triste
que ningún ángel extenderá sus alas en esta melodía.
Amor mío,
voy a hacerte una canción tan triste
que ningún pájaro elevará su canto en estos versos.
Pero ahora que he comprendido que podría ser ésta la más triste canción, se abrió el cielo y pude ver tu luz.
Ahora entiendo porque no me gustaba Rosalía de Castro. ¿Eran las follas novas no?
Querida Marta,
Finalmente tenemos el poema publicado! Voy a crear en mi facebook y mi blogue un link para tu poema, que me dices?
He escrito por estes dias un poema en castellano. Pero claro, con errores. Si no te da muy trabajo, te lo enviaré para que lo corrijas.
Um beijo e abraço cheios de saudades
Tens que voltar ao Porto!
"Esse seu olhar quando encontra o meu, fala de umas coisas que eu nem posso acreditar..."
Excelente escolha Marta! A letra dessa música está no meu olhar!
Um abraço c saudades
Pero bueno, que no somos de piedra.
¿Tan malo es?
Publicar un comentario